-
1 bicz
m horsewhip- trzasnąć biczem a. strzelić z bicza to crack a whip- chłostać coś biczem satyry książk. to satirize sth- □ bicz Boży książk. the scourge of God- ukręcić bicz na siebie to make a rod for one’s own back* * *-a; -e; gen pl; -ów; mjak z bicza strzelił lub trzasnął — in no time, in next to no time
kręcić (ukręcić perf) bicz na siebie — to make a rod for one's own back
* * *miGen.pl. -y l. -ów whip; lit. scourge; bicze wodne hydromassage; rozpuścić kogoś jak dziadowski bicz spoil sb rotten; kręcić bicze z piasku try to make something out of nothing; ukręcić bicz na samego siebie/na kogoś make a rod for one's own/sb else's back; bicz boży the scourge of God; bicz satyry a satirist's barbs.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bicz
-
2 verge
verge [vεʀʒ]feminine noun( = pénis) penis* * *vɛʀʒ1) Anatomie penis2) ( pour battre) switch, birch* * *vɛʀʒ nf1) ANATOMIE penis2) (= baguette) stick, cane* * *verge nf1 Anat penis;2 ( pour battre) switch, birch.donner des verges pour se faire battre to make a rod for one's own back.[vɛrʒ] nom féminin1. [barre] rod4. [mesure] yard5. ACOUSTIQUE bar————————verges nom féminin plurieldonner des verges à quelqu'un pour se faire fouetter to give somebody a stick to beat one with, to make a rod for one's own back -
3 fregare
rubcolloq ( imbrogliare) swindle colloq colloq ( battere) beat, wipe the floor with colloq colloq a un esame failcolloq ( rubare) pinch colloq lift colloq* * *fregare v.tr.1 to rub; (per pulizia ecc.) to scrub, to scour: fregare due cose l'una contro l'altra, to rub two things together; fregare il pavimento, to scrub (o to polish) the floor; fregare le pentole, to scrub the pans // fregarsi gli occhi, to rub one's eyes // fregare le mani, to rub one's hands3 (fam.) ( rubare) to pinch, to nick; ( imbrogliare) to cheat, to have, to take* for a ride: stai attento a non farti fregare in quel negozio, be careful, don't let them take you for a ride in that shop // è partito di scatto fregando l'avversario, he got a good start and nipped in front of his rival // mi hanno fregato all'esame di guida, they flunked me on my driving test.◘ fregarsi v.intr.pron. (fam.): me ne frego!, I don't give a damn (o I couldn't care less); se ne frega di tutto e di tutti, he doesn't give a damn about anything or anyone; e a te, cosa te ne frega?, what business is it of yours? (o it's none of your business, is it?).* * *[fre'gare] 1.verbo transitivo1) (strofinare per pulire) to scrub (down), to rub, to scour [biancheria, tappeto]2) colloq. (imbrogliare) to diddle, to rip off3) colloq. (rubare) to knock off, to swipe, to pinch, to nick BE [auto, oggetto]2.verbo pronominale fregarsi2) fig. (rovinarsi)3) fregarsene colloq. (infischiarsene)* * *fregare/fre'gare/ [1]1 (strofinare per pulire) to scrub (down), to rub, to scour [biancheria, tappeto]2 colloq. (imbrogliare) to diddle, to rip off; non mi sono fatta fregare da lui I wasn't taken in by himII fregarsi verbo pronominale1 (strofinarsi) - rsi gli occhi to rub one's eyes3 fregarsene colloq. (infischiarsene) me ne frego I don't give a damn; non me ne potrebbe fregare di meno I don't give a monkey's about it; chi se ne frega! who cares! what the heck! che te ne frega! what's it to you? -
4 наказать самого себя
1) General subject: make a rod for one's own back, make a rod2) Makarov: make a rod for oneselfУниверсальный русско-английский словарь > наказать самого себя
-
5 kręcić
1. (-cę, -cisz); imp -ć; vt 2. vikręcić (pokręcić perf) głową — to shake one's head
kręcić (nakręcić perf) film — to shoot a film (BRIT) lub movie (US)
kręcić nosem na coś — pot to sniff at sth (pot)
* * *ipf.1. (= obracać) turn, spin; kręcić piruety pirouette; kręcony fotel swivel chair; kręcone schody spiral staircase; coś kręci w nosie sth makes one feel like sneezing; kręcić bicz na własny grzbiet l. kręcić na siebie bat przen. make a rod for one's own back; ja cię kręcę! pot. jeez!, gee!; kręcić głową shake one's head; kręcić młynka palcami twiddle one's thumbs, twirl one's fingers; kręcić komuś głowę l. gitarę bother sb; kręcić na coś nosem turn up one's nose at sth.4. pot. (= kłamać) pussyfoot, blur the facts.5. pot. (= rządzić) manipulate, boss.6. pot. ( w kolarstwie) (= jechać na rowerze, pedałować) pedal.7. pot. (= filmować) shoot, film.8. pot. (= flirtować) hang out; kręcimy ze sobą od paru tygodni we've been hanging out for a few weeks; (= spotykać się) date ( z kimś sb); kręcę z nią od pół roku I've been dating her for half a year.9. pot. (= podniecać) turn on; to mnie kręci it turns me on.ipf.1. (= obracać się dookoła) twirl, spin, whirl; kręcić się w tańcu twirl; kręcić się jak chorągiewka na dachu be a weathercock; kręcić się jak piskorz squirm; kręcić się w kółko turn round and round; komuś kręci się w głowie sb is dizzy l. giddy; łza się komuś w oku kręci tears well up in sb's eyes.2. przen. go l. run (around) in circles; coś się kręci wokół czegoś sth centers on sth, sth hinges on sth.3. (= wałęsać się) wander, roam; kręcić się jak w ukropie make frantic haste, bustle around.4. pot. (= wiercić się) fidget; kręcić się jak kot z pęcherzem be in a twitter.5. pot. (= interesować się, zajmować się) busy oneself (wokół kogoś/czegoś with sb/sth).6. pot. (= prosperować) run l. go smoothly.7. (= skręcać się) ( o włosach) curl, be curly; włosy jej się kręcą she's got curly hair; ( o dymie) wreathe.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kręcić
-
6 высечь самого себя
Универсальный русско-английский словарь > высечь самого себя
-
7 ris
ream, rice* * *I. (et -)( kvantum papir) ream.II. (et -)( kviste) brushwood, twigs pl;( til at binde ærter op med) sticks pl;( til straf) rod, birch (rod);( piskeris) whisk;[ lave ris til sin egen bag] make a rod for one's own back; lay up trouble for oneself;[ få ris] be whipped;[ give ris] whip.III. (en)(bot) rice;[ løse ris] boiled rice;( ris til at lave løse ris af) long-grained rice. -
8 a căuta ceartă
to trail one's coatto have / to wear a chip on one's shoulderto make a rod for one's own backto spoil for a fight. -
9 рыть
(вн.)1) ( делать яму) dig (d); ( нору) burrow (d); ( рылом - о свинье) nuzzle (d), root up (d)2) разг. (разбрасывать, ворошить что-л) rummage (in, through)••самому́ себе́ я́му рыть — ≈ ask for trouble; make a rod for one's own back идиом.
рыть (но́сом) зе́млю (действовать энергично) — ≈ go out of one's way; lean over backwards
-
10 ukrę|cić2
pf Ⅰ vt 1. Kulin. (utrzeć) to mix (to a smooth consistency) [żółtka, składniki]; to cream [masło]; to make [majonez, kogel-mogel]- ukręciła sos z oliwy, octu i przypraw she made a dressing, stirring oil, vinegar, and spices into a smooth sauce ⇒ kręcić2. (zrobić) to twist [linę] Ⅱ ukręcić się [majonez, sos, krem] to become smooth■ ukręcić na siebie bicz a. bat to make a rod for one’s own backThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ukrę|cić2
-
11 kaşınmak
"to itch; to ask for trouble, to look for trouble, to make a rod for one's own back" -
12 самому себе яму рыть
General subject: ask for trouble, make a rod for one's own backУниверсальный русско-английский словарь > самому себе яму рыть
-
13 рыть
-
14 наказывать самого себя
General subject: make a rod for one's own backУниверсальный русско-английский словарь > наказывать самого себя
-
15 ukręcać
impf ⇒ ukręcić1* * *ipf.1. (= mieszać, ucierać) mix, whisk, stir.2. (= łączyć, skręcając) plait, twist, braid, weave; ukręcić bicz na samego siebie przen. shoot o.s. in the foot; make a rod for one's own back.3. (= ułamywać) tear off, wrench off, twist off, break off; ukręcić łeb plotce/pogłosce przen. suppress l. dispel a gossip/rumor; ukręcić łeb sprawie shelve an affair.ipf.(o kurku, gałce) twist off; ( o guziku) fall off; krem się dobrze ukręcił the cream is well mixed.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ukręcać
-
16 беля
1. (избелвам) bleach, whitengrass2. (кора на дърво) bark, rind(плод) peel, pare, skin(царевица) peel, husk(грах и под.) shell; hull(картофи) peel(яйце) shell(орехи, бадеми чрез попарване) blanch(за бол) shell off.nuisance, mischief; bother, trouble; dif-ficultyне е една беля when it's not one thing, it's another; it's one damn thing after another; it never rains but it poursпостоянно правя бели be always getting into mischiefтърсите си белята you are asking/heading for trouble, you are laying up trouble for yourself; you're trailing your coat, you're riding for a fall* * *бѐля,гл., мин. св. деят. прич. бѐлил ( избелвам) bleach, whiten; grass.——————гл., мин. св. деят. прич. бѐлил ( кора на дърво) bark, rind; ( плод) peel, pare, skin; ( царевица) peel, husk; ( грах и под.) shell; hull; ( картофи) peel; ( яйце) shell; ( орехи, бадеми чрез попарване) blanch;——————ж., -ѝ nuisance, mischief; bother, trouble; difficulty; \беляята е там, че the worst of it is that, the trouble is that; взех си \беляята с тази работа it/this gave me no end of trouble; вкарвам в \беляя get s.o. into trouble; голяма \беляя ми дойде на главата I’m in real trouble; ето къде е \беляята there is the snag; за \беляя by mischance; as ill luck would have it; не е една \беляя when it’s not one thing, it’s another; it’s one damn thing after another; it never rains but it pours; не си търси \беляята let sleeping dogs lie; постоянно правя \беляи be always getting into mischief; сам си навличам \беляя make a rod for o.’s own back; търсите си \беляята you are asking/heading for trouble; you are laying up trouble for yourself; you’re trailing your coat; you’re riding/heading for a fall; you are tempting fate.* * *marked;marking;desquamate; flake off* * *1. (грах и под.) shell;hull 2. (за бол) shell off.nuisance, mischief;bother, trouble;dif-ficulty 3. (картофи) peel 4. (орехи, бадеми чрез попарване) blanch 5. (плод) рееl, pare, skin 6. (царевица) peel, husk 7. (яйце) shell 8. 1 (избелвам) bleach, whiten 9. 2 (кора на дърво) bark, rind 10. grass 11. БЕЛЯ се (за кожа) peel (off) 12. ама че БЕЛЯ! what a nuisance/bother! БЕЛЯта е там, че the worst of it is that, the trouble is that 13. взех си БЕЛЯта с тази работа it/this gave me no end of trouble 14. вкарвам в БЕЛЯ get s. о. into trouble 15. голяма БЕЛЯ ми дойде на главата I'm in real trouble 16. ето де е БЕЛЯ та there's the snag 17. за БЕЛЯ by mischance;as ill luck would have it 18. не е една БЕЛЯ when it's not one thing, it's another;it's one damn thing after another;it never rains but it pours 19. постоянно правя бели be always getting into mischief 20. търсите си БЕЛЯта you are asking/ heading for trouble, you are laying up trouble for yourself; you're trailing your coat, you're riding for a fall -
17 a o căuta cu lumânarea
to meet trouble half-wayto be spoiling for fightto make / to pickle a rod for one's own back. -
18 clavo
m.1 nail.estaré allí como un clavo I'll be there on the dot2 clove (especia).3 rip-off (informal) (precio abusivo).4 pin (medicine) (para huesos).5 big problem.6 clavus, corn, corneous tubercule of skin.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: clavar.* * *1 nail2 BOTÁNICA clove3 (callo) corn\como un clavo familiar very punctual, on the dotdar en el clavo figurado to hit the nail on the headestar sin un clavo familiar to be flat brokeno dar ni clavo familiar not to lift a finger¡por los clavos de Cristo! for Christ's sake!remachar el clavo figurado to make matters worse* * *noun m.1) nail2) clove* * *SM1) [de carpintero] nail; [de adorno] studagarrarse a un clavo ardiendo —
estoy tan desesperado que me agarraría a un clavo ardiendo — I'm so desperate I'd do anything o I'm capable of anything
los estudiantes se agarran a esta ley como a un clavo ardiendo — the students are pinning their hopes on this law as their last hope
como un clavo —
llegó a las dos en punto, como un clavo — she arrived at two o'clock on the dot
a las doce, como un clavo, llamaba a la puerta — at twelve o'clock, as regular as clockwork, he would call at the door
2) [de botas de fútbol] stud; [de zapatillas de correr] spike3) [de montañismo] piton4) (Bot) (tb: clavo de olor) clove5) (=callo) corn6) (Med) (=pieza metálica) (metal) pin, (metal) rodes un clavo tener que levantarse temprano — it's a real pain o bind having to get up so early
¡vaya clavo que te han vendido! — they've sold you a dud! *
* * *1)a) (Tec) nailagarrarse a un clavo ardiendo: se agarraría a un clavo ardiendo he'd take (o do etc) anything; se agarró a ella como a un clavo ardiendo he clung to her as if she were his last hope; como un clavo: on the dot; dar en el clavo to hit the nail on the head; diste en el clavo con tu regalo your present was just what I/he/they wanted; siempre da en el clavo con sus predicciones his forecasts are always right on the mark; no dar or pegar ni clavo — (fam) not to do a stroke of work
b) (Med) pinc) ( en montañismo) piton2) (Bot, Coc) tb3) (CS fam) ( expresando fastidio)* * *1)a) (Tec) nailagarrarse a un clavo ardiendo: se agarraría a un clavo ardiendo he'd take (o do etc) anything; se agarró a ella como a un clavo ardiendo he clung to her as if she were his last hope; como un clavo: on the dot; dar en el clavo to hit the nail on the head; diste en el clavo con tu regalo your present was just what I/he/they wanted; siempre da en el clavo con sus predicciones his forecasts are always right on the mark; no dar or pegar ni clavo — (fam) not to do a stroke of work
b) (Med) pinc) ( en montañismo) piton2) (Bot, Coc) tb3) (CS fam) ( expresando fastidio)* * *clavo11 = nail, stud, pin.Ex: The ball pelts, which were usually sheepskin, were fixed to the handles with nails which were only lightly knocked in, and were removed after the day's work (and often during the midday break as well).
Ex: In general, studless tires do best on snow, while those with studs are best on icy roads.Ex: 'That's not realistic,' he said and looked at her, as if to indicate that the balloon of her argument had suddenly had a pin stuck in it, and was expiring with a hiss.* agarrarse a un clavo ardiendo = catch at + straws, grasp at + straws, clutch at + straws.* dar en el clavo = hit + the nail on the head, be spot on, strike + home, put + Posesivo + finger on, hit + the truth.* hincar un clavo = drive + nail.* martillo de clavos = nail hammer.* sin clavos = studless.clavo22 = spike.Nota: De suela de zapato deportivo.Ex: Players commonly bring their sports shoes with cleats or spikes, along with a pair of walking shoes to wear normally.
* con clavos = hobnailed.* zapatillas de clavos = spikes.* * *A1 ( Tec) nailagarrarse a un clavo ardiendo: está tan necesitado que se agarraría a un clavo ardiendo he's so desperate he'd take ( o do etc) anythingse agarró a ella como a un clavo ardiendo he clung to her as if she were his last hopedar en el clavo: diste en el clavo, de eso se trata you've hit the nail on the head, that's exactly itdiste en el clavo con tu regalo your present was just what I/he/they wantedsiempre da en el clavo con sus predicciones meteorológicas his weather forecasts are always right on the mark o ( BrE) spot ondar una en el clavo y ciento en la herradura to be wrong nine times out of tenno dar or pegar ni clavo ( fam): se pasa todo el día mirando la tele, sin dar ni clavo he spends all day watching TV, he doesn't do a stroke of workmi marido no pega ni clavo en casa my husband doesn't lift a finger at home ( colloq)¡por los clavos de Cristo! for heaven's sake!remachar el clavo to make matters worseun clavo quita or saca otro clavo one shoulder of mutton drives another one down ( arch), a new boyfriend ( o worry etc) helps you forget an old one2 ( Med) pin3 (en montañismo) pitonclavo de olor cloveC (de un forúnculo) coreDresultaron ser un clavo, no vendimos ni uno they turned out to be a dead loss, we didn't sell a single oneel auto que me vendió es un clavo the car he sold me is a dead loss o a lemon ( colloq)tener que ir hasta allá es un clavo it's a pain in the neck o a drag having to go all that way ( colloq)su secretaria es un clavo his secretary is hopeless o a dead loss* * *
Del verbo clavar: ( conjugate clavar)
clavo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
clavó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
clavar
clavo
clavar ( conjugate clavar) verbo transitivo
1a) clavo algo en algo ‹ clavo› to hammer sth into sth;
‹puñal/cuchillo› to stick sth in sth;
‹ estaca› to drive sth into sth;◊ me clavó los dientes/las uñas he sank his teeth/dug his nails into me
c) ‹ojos/vista› to fix … on
2 (fam)
◊ nos clavoon $10,000 they stung us for $10,000
clavarse verbo pronominal
1
2 (CS fam) clavose con algo ( por no poder venderlo) to get stuck with sth (colloq);
( por ser mala compra):
3 (Méx) (Dep) to dive
clavo sustantivo masculinoa) (Tec) nail;◊ dar en el clavo to hit the nail on the headb) (Med) pin
d) (Bot, Coc) tb
clavar
I verbo transitivo
1 (con un martillo) to hammer in
(sujetar con clavos) to nail
2 (una estaca) to drive in
3 familiar (cobrar demasiado) to sting o fleece: nos clavaron dos mil por un simple desayuno, they stung us two thousand pesetas for a breakfast
clavo sustantivo masculino
1 (punta) nail
2 Med pin
3 Culin (especia) clove
♦ Locuciones: agarrarse a un clavo ardiendo, to clutch at straws
dar en el clavo, to hit the nail on the head
' clavo' also found in these entries:
Spanish:
espuela
- estaquilla
- remachar
- tachuela
- aguantar
- cabeza
- clavar
- enderezar
- enganchar
- estaca
- pisar
- punta
- salir
English:
catch
- clove
- correct
- drive
- extract
- hammer
- knock
- nail
- peg
- spike
- stick
- straw
- fix
- jab
- job
- right
- sink
* * *clavo nm1. [pieza metálica] nail;Famagarrarse a un clavo ardiendo: Julián se agarra a su novia como a un clavo ardiendo Julian clings to his girlfriend as if he were terrified of losing her;está tan desesperado por encontrar trabajo que se agarraría a un clavo ardiendo he's so desperate to find work he'd take on anything;como un clavo: estaré allí como un clavo I'll be there on the dot;me extraña que no haya llegado, normalmente es como un clavo it's strange that she hasn't arrived yet, she's normally here on the dot;Famdar en el clavo to hit the nail on the head;un clavo saca otro clavo new cares/pleasures drive old ones away;Famno pega ni clavo he doesn't do a stroke of work;llevas tres meses sin pegar ni clavo you haven't done a thing for three months;Famno tener ni un clavo, estar sin un clavo to be flat broke3. [especia] clove4. [callo] corn* * *m1 de metal nail;dar en el clavo hit the nail on the head;como un clavo on the dot;está tan desesperado que se agarraría a un clavo ardiendo he’s so desperate he’d do anything;remachar el clavo make matters worse2 GASTR clove3 CSur fampersona dead loss fam* * *clavo nm1) : nailclavo grande: spike2) : clove3)dar en el clavo : to hit the nail on the head* * *clavo n nail -
19 rę|ka
Ⅰ f ( Ipl rękami a. rękoma) 1. (dłoń) hand- spracowane ręce work-roughened a. work-worn hands- spocone/lepkie (od potu) ręce sweaty/sticky hands- ręce splamione krwią blood-stained hands- mieć coś w ręku to have sth in one’s hand- chwycić kogoś za rękę to take sb’s hand- wziąć kogoś za rękę to take sb by the hand- trzymać kogoś za rękę to hold sb by the hand- uścisnąć czyjąś rękę to shake sb’s hand- pocałować kogoś w rękę to kiss sb’s hand- chodzić/stawać na rękach to walk/stand on one’s hands- klaskać w ręce to clap one’s hands- oprzeć a. wesprzeć głowę na rękach to prop one’s head on one’s hands- siedział z brodą opartą na ręce he sat with his chin propped on his hand- podłożyć sobie ręce pod głowę to clasp one’s hands behind one’s head- podnieść rękę do góry to put up one’s hand (to answer the question)- posłać komuś ręką całusa to blow a kiss to sb- przekładać coś z ręki do ręki to shift sth from one hand to the other- skaleczyć sobie rękę a. skaleczyć się w rękę to cut one’s hand- skinąć na kogoś ręką to beckon sb- walić ręką w stół to bang the table with one’s fist- wsunąć ręce do kieszeni a. w kieszenie to slide one’s hands into one’s pockets- wyciągnąć a. wyjąć ręce z kieszeni to take one’s hands out of one’s pockets- załamywać ręce to wring one’s hands- zwinąć a. zacisnąć ręce w pięści to clench one’s fists- zakryć usta rękami to cup one’s hands around one’s mouth- złożyć ręce do modlitwy to fold one’s hands in prayer- doręczyć a. oddać coś komuś do rąk własnych to deliver sth to sb personally a. in person- wróżyć komuś z ręki to read sb’s palm- nałożenie rąk laying on of hands, imposition of hands2. (ramię) arm- machać rękami to wave one’s arms (about)- wywijać rękami to flail one’s arms- wykręcić komuś rękę to twist sb’s arm- rozkrzyżować ręce to spread out one’s arms- spleść a. skrzyżować ręce na piersiach to cross one’s arms over one’s chest a. in front of one’s chest- rozkładać bezradnie ręce to spread one’s arms helplessly- wziąć płaszcz na rękę to fling one’s coat over one’s arm- zarzucić komuś ręce na szyję to throw one’s arms around sb’s neck- wziąć kogoś pod rękę to link one’s arm through sb’s3. przen. fachowa/mistrzowska ręka the hand of an expert/master- brak rąk do pracy lack of manpower a. staffⅡ od ręki adv. on the spot- naprawić coś od ręki to fix a. repair sth on the spot- załatwił sprawę od ręki he settled the matter on the spot- rządy silnej ręki strong-arm government- rządzić krajem ciężką a. twardą a. żelazną ręką to rule the country with a heavy hand, to rule the country with a rod of iron- gołymi rękami with one’s bare hands- złapał pstrąga gołymi rękami he caught a trout with his bare hands- zamordowałby ją gołymi rękami he could’ve killed her with his bare hands- na własną rękę on one’s own initiative a. account, off one’s own bat- poszedł tam na własną rękę he went there on his own initiative- wiadomości z pierwszej ręki first-hand information, information straight from the horse’s mouth- towar/wiadomości z drugiej/trzeciej ręki second-hand/third-hand goods/news- kupić coś z drugiej ręki to buy sth second-hand- z pocałowaniem ręki pot. readily, willingly, eagerly- przyjął mój stary płaszcz z pocałowaniem ręki he was only too glad to take my old coat- z ręką na sercu frankly, to be frank, to tell the truth- ręka sprawiedliwości the long arm of the law- bronić się przed czymś rękami i nogami to resist sth with might and main- być komuś na rękę to suit sb- ich wizyta była jej nie na rękę their visit came at an awkward time for her- było to na rękę niektórym politykom it suited certain politicians- być pod ręką to be within reach- być w dobrych rękach to be in good hands- zostawiam cię w dobrych rękach I am leaving you in good hands- być czyjąś prawą ręką to be sb’s right hand- być w czyichś rękach to be in sb’s hands- wszystko jest w ich rękach everything is in their hands- ich los jest w naszych rękach their fate lies in our hands- być/stawać się narzędziem w czyichś rękach to be/become a tool in the hands of sb- dać a. zostawić komuś wolną rękę to give sb carte blanche; to give sb a free hand (co do czegoś in sth)- dać sobie rękę uciąć za kogoś/coś to stand by sb/sth through thick and thin- dałbym sobie rękę uciąć, że to jego widziałem w kinie I’d swear blind it was him I saw at the cinema- rozdawać coś hojną ręką to give sth out unstintingly a. lavishly- grać na cztery ręce to play (piano) duets- walczyć gołymi rękami to fight bare-fisted- iść z kimś ręka w rękę to go hand in hand with sb, to play ball with sb- przychodzić/wracać/odchodzić z gołymi a. pustymi a. próżnymi rękami to come/return/walk away empty-handed- przepraszam, że przychodzę z gołymi rękami so sorry I’m coming up empty-handed- przychodzić/wracać/odchodzić z pełnymi rękami to come/return/leave with one’s hands full, to not come/return/leave empty-handed- pójść komuś na rękę to accommodate sb, to meet sb half-way- jeść komuś z ręki to eat out of sb’s hand- będzie ci jadł z ręki you’ll have him in the palm of your hand- mieć długie ręce (kraść) to have light a. sticky a. itchy fingers; (umieć zaszkodzić) to be able to pull strings- mieć dobrą rękę do roślin to have green fingers- mieć dwie lewe ręce to be all (fingers and) thumbs- mieć dziurawe a. maślane a. gliniane ręce to be all (fingers and) thumbs, to be ham-fisted; to be cack-handed GB pot.- mieć fach w ręku a. mieć w ręku kawałek chleba to have a trade to fall back on- mieć lekką rękę do robienia czegoś to be clever at doing sth- mieć lekką rękę do wydawania pieniędzy to be open-handed, to be reckless in spending money- mieć mocną rękę (energicznie kierować) to have a firm hand; (postępować bezwzględnie) to act firmly- mieć złote ręce to be handy (with one’s fingers)- mieć pełne ręce roboty to have one’s hands full- mieć szczęśliwą rękę do czegoś a. w czymś to be lucky at sth, to be successful at sth- mieć rozwiązane ręce to have a free hand- mieć związane a. skrępowane ręce to have one’s hands tied- mam związane ręce my hands are tied- mieć wszystkie atuty w ręku to hold all the aces- nawinąć się komuś pod rękę pot. to come sb’s way- nie mieć o co rąk zaczepić pot. to be jobless- nie móc ruszyć (ani) ręką, ani nogą pot. to be dead on one’s feet pot., to be worn to a frazzle pot.- nosić kogoś na rękach to think the world of sb, to dote on sb- oddać a. ofiarować komuś rękę to give sb one’s hand in marriage- prosić/ubiegać się/starać się o czyjąś rękę to ask sb’s hand in marriage, to seek sb’s hand- odmówić komuś ręki a. odtrącić czyjąś rękę to refuse to marry sb- odmówiła mu ręki he had been refused her hand- opuścić ręce to give in- nie opuszczaj rąk never say die- zginąć z czyjejś ręki a. z czyichś rąk to die at the hands of sb- patrzeć komuś na ręce to keep an eye on sb- podać komuś a. wyciągnąć do kogoś rękę to offer a. to extend a. to lend a helping hand to sb- możemy sobie podać ręce we are in the same boat; welcome to the club- podnieść rękę na kogoś to raise one’s hand to hit sb, to lift a hand to hit sb- przechodzić przez czyjeś ręce to go a. pass through sb’s hands- przechodzić a. wędrować z rąk do rąk (zmieniać właścicieli) to change hands; (być podawanym) to be passed a. handed round- przemawiać do czyjejś ręki to give sb a backhander- przyjąć kogoś/coś z otwartymi rękami to welcome sb/sth with open arms- przykładać rękę do czegoś to have a hand in sth- robić coś lekką ręką (bez wysiłku) to take sth in one’s stride; (bez zastanowienia) to do sth recklessly, to do sth light-heartedly- siedzieć/czekać z założonymi rękami to stand idly- składać coś w czyjeś ręce to place sth in sb’s able hands- trzymać rękę na pulsie (czegoś) to have one’s finger on the pulse (of sth)- umywać ręce to wash one’s hands- urabiać sobie ręce po łokcie to work one’s fingers to the bone- wpaść w niepowołane ręce to fall into the wrong hands- wyciągnąć rękę do zgody to hold out the olive branch, to make an offer of reconciliation- wyjść z czegoś obronną ręką to come away (completely) unscathed from sth- z najgorszych tarapatów wychodził obronną ręką he would emerge from the worst predicaments unscathed- wytrącić komuś broń z ręki to cut the ground from under sb’s feet- wziąć sprawę w swoje a. we własne ręce to take a matter into one’s own hands- zacierać ręce to rub one’s hands (with satisfaction)- złapać kogoś za rękę to catch sb red-handed a. in the act- żyć z pracy własnych rąk to earn a living- ręka rękę myje (noga nogę wspiera) you scratch my back and I’ll scratch yours- ręce (mi) opadają (na myśl o…) my heart fails (at the thought of…)- ręka mnie/ją świerzbi my/her hand is itching- ręka mnie świerzbi, żeby im wygarbować skórę my hand is itching to give them a good hiding- jak a. jakby ręką odjął as if by magic- migrena mi przeszła, jakby ręką odjął my migraine disappeared a. vanished as if by magic- w twoje/wasze/pana ręce! przest. here’s to you!- ręce przy sobie! (keep your) hands off!- ręce przy sobie, bo będę strzelał! hands off or I’ll shoot you!- niech ręka boska broni! God forbid!- ręka, noga, mózg na ścianie! żart. (jako groźba) watch out or there’ll be murder! a. or I’ll blow your brains out a. or I’ll give you the worksThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rę|ka
-
20 mira
intj.1 look, look here, listen, behold.2 to tell you the truth.f.1 sight.mira telescópica telescopic sight2 intention.con miras a with a view to, with the intention ofponer la mira o las miras en algo to set one's sights on something3 aim, goal, intention, objective.4 watchtower.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: mirar.* * *1 (dispositivo) sight2 figurado intention\con miras a with a view toestrecho,-a de miras narrow-mindedtener sus miras en algo/alguien to have one's eye on something/somebodymira telescópica telescopic sight* * *SF1) (Mil, Téc) sight2) (=intención) aim, intentiontener miras sobre algo/algn — to have designs on sth/sb
3) pl miras (=actitud)amplio o ancho de miras — (=tolerante) broad-minded
4)estar a la mira — to be on the lookout (de for)
5) (=torre) watchtower; (=puesto) lookout post* * *a) (Arm, Ópt) sightb) (intención, objetivo)tiene la mira puesta en ese cargo — he's set his sights on getting that job
* * *= viewfinder, gun sight [gunsight].Nota: De arma.Ex. Animals give me more pleasure through the viewfinder of a camera than they ever did in the crosshairs of a gun sight.Ex. Animals give me more pleasure through the viewfinder of a camera than they ever did in the crosshairs of a gun sight.----* en el blanco de mira = in the spotlight, in the crosshairs.* en el punto de mira = in the spotlight, in the crosshairs.* en + Posesivo + punto de mira = in + Posesivo + sights.* mira telescópica = telescopic sight.* * *a) (Arm, Ópt) sightb) (intención, objetivo)tiene la mira puesta en ese cargo — he's set his sights on getting that job
* * *= viewfinder, gun sight [gunsight].Nota: De arma.Ex: Animals give me more pleasure through the viewfinder of a camera than they ever did in the crosshairs of a gun sight.
Ex: Animals give me more pleasure through the viewfinder of a camera than they ever did in the crosshairs of a gun sight.* en el blanco de mira = in the spotlight, in the crosshairs.* en el punto de mira = in the spotlight, in the crosshairs.* en + Posesivo + punto de mira = in + Posesivo + sights.* mira telescópica = telescopic sight.* * *Amira telescópica telescopic sight2(intención, objetivo): con miras a reducir los gastos with a view to reducing costsvino con la mira de quedarse unos días he came intending to stay o with the idea of staying (for) a few daystiene la mira puesta en ese cargo he's set his sights on getting that jobsus miras son egoístas his motives are selfishes de una estrechez de miras increíble she has an amazingly narrow o shortsighted outlook (on things)hay que encarar el proyecto con amplitud de miras we have to adopt a broad-minded approach to the projectes muy estrecho de miras he's very narrow-mindedB( RPl) (perspectiva): ¿están por terminar? — ¡ni miras! are you nearly finished? — nowhere near! o you must be joking! ( colloq)llevan tres años de novios pero no tienen miras de casarse they've been going out for three years but they don't have any plans to marry* * *
Del verbo mirar: ( conjugate mirar)
mira es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
mira
mirar
mira sustantivo femeninoa) (Arm, Ópt) sight;b) (intención, objetivo):
con la mira puesta en el porvenir with one's sight set on the future;
es muy estrecho de miras he's very narrow-minded
mirar ( conjugate mirar) verbo transitivo
1
no me mires así don't look at me like that;
mira a algn a los ojos to look sb in the eye;
se me quedó mirando he just stared at me;
miraba distraída por la ventana he was gazing absent-mindedly out of the window;
miraba cómo lo hacía he was watching how she did it;
ir a mira escaparates or (AmL) vidrieras to go window shopping
2 ( fijarse) to look;◊ ¡mira lo que has hecho! look what you've done!;
mira bien que esté apagado make sure o check it's off;
miré a ver si estaba listo I had a look to see if he was ready
3 ( considerar):
lo mires por donde lo mires whatever o whichever way you look at it;
mirándolo bien ( pensándolo detenidamente) all things considered;
( pensándolo mejor) on second thoughts;
mira mal a algn to disapprove of sb
4 (expresando incredulidad, irritación, etc):◊ ¡mira que poner un plato de plástico en el horno …! honestly o really! imagine putting a plastic dish in the oven …! (colloq);
¡mira que eres tacaño! boy, you're mean! (colloq);
¡mira las veces que te lo habré dicho …! the times I've told you!
verbo intransitivo
1 ( en general) to look;
mira por la ventana to look out of the window;
¿miraste bien? did you have a good look?, did you look properly?;
mira atrás to look back
2 ( estar orientado) mira A/HACIA algo [ fachada] to face sth;
[terraza/habitación] to look out over sth, overlook sth;
3
mirarse verbo pronominal
mira sustantivo femenino
1 (pieza de instrumento o arma por donde se mira) sight
mira telescópica, telescopic sight
2 pref pl (intención) plan, intention, sight: hemos estado ahorrando con miras a mandar a Juan a la universidad, we've been saving to send Juan to the university
3 Téc levelling stave/staff/rod
mirar
I verbo transitivo
1 to look at: me miró con preocupación, he looked at me with concern
mirar una palabra en el diccionario, to look up a word in the dictionary
2 (examinar) to watch: miraba la película atentamente, she was watching the film carefully
míralo con atención, look at it carefully
3 (tener cuidado) mira bien con quién andas, be careful of the company you keep
II verbo intransitivo
1 (buscar) miraré en ese rincón, I'll have a look in that corner
2 (cuidar) to look after sb/sthg: mira por tus intereses, she is looking after your interests
3 (estar orientado) to face: la fachada mira al norte, the façade faces north ➣ Ver nota en ver
' mira' also found in these entries:
Spanish:
botija
- espanto
- hablar
- luego
- menear
- mirar
- tener
- venir
English:
be
- beauty
- bright
- eye
- fancy
- look
- look at
- side
- sight
- take
- watch
- about
- this
- what
* * *mira nf1. [en instrumento, arma] sightmira telescópica telescopic sight2. [intención, propósito] intention;con miras a with a view to, with the intention of;celebraron una reunión con miras a llegar a un acuerdo they held a meeting with a view to reaching an agreement;se están preparando con miras a los Juegos Olímpicos they are training with a view to competing in the Olympic Games;ser amplio de miras to be enlightened;ser corto de miras to be short-sighted3. RPmiras [posibilidades] [m5] no hay ni miras de que podamos mudarnos antes del verano there's no chance whatsoever of us being able to move before the summer;no tengo ni miras de que me aumenten el sueldo I haven't the slightest chance o prospect of getting a pay Br rise o US raise* * *f:con miras a with a view to;estar en el punto de mira de alguien be the focus of s.o.’s attention;está en el punto de mira de los Lakers the Lakers have an eye on him* * *mira nf1) : sight (of a firearm or instrument)2) : aim, objectivecon miras a: with the intention of, with a view tode amplias miras: broad- mindedponer la mira en: to aim at, to aspire to
См. также в других словарях:
make a rod for one's own back — ► make a rod for one s own back do something likely to cause difficulties for oneself later. Main Entry: ↑rod … English terms dictionary
make a rod for one's own back — To do something that will cause problems for oneself at a later date • • • Main Entry: ↑rod … Useful english dictionary
make a rod for one's own back — do something likely to cause difficulties for oneself later. → rod … English new terms dictionary
rod — ► NOUN 1) a thin straight bar, especially of wood or metal. 2) a fishing rod. 3) a slender straight stick or shoot growing on or cut from a tree or bush. 4) (the rod) the use of a stick for caning or flogging. 5) Anatomy one of two types of light … English terms dictionary
rod — noun 1》 a thin straight bar, especially of wood or metal. 2》 a fishing rod. 3》 a slender straight stick or shoot growing on or cut from a tree or bush. ↘(the rod) the use of a stick for caning or flogging. 4》 historical, chiefly Brit. another … English new terms dictionary
rod — n. 1 a slender straight bar esp. of wood or metal. 2 this as a symbol of office. 3 a a stick or bundle of twigs used in caning or flogging. b (prec. by the) the use of this. 4 a = fishing rod. b an angler using a rod. 5 a a slender straight round … Useful english dictionary
One Hundred and One Dalmatians — This article is about the 1961 animated film. For other uses, see 101 Dalmatians. One Hundred and One Dalmatians … Wikipedia
Rod Hull — Infobox Person name = Rod Hull image size = caption = birth name = Rodney Stephen Hull birth date = birth date|1935|08|13 birth place = Isle of Sheppey, Kent, England death date = death date and age|1999|03|17|1935|08|13 death place = Winchelsea … Wikipedia
For Better or For Worse characters — The characters in Lynn Johnston s cartoon strip For Better or For Worse have extensive back stories. The birthdates of the characters as shown below are the characters birthdates in current continuity, as shown on the strip s… … Wikipedia
rodlet — rod ► NOUN 1) a thin straight bar, especially of wood or metal. 2) a fishing rod. 3) a slender straight stick or shoot growing on or cut from a tree or bush. 4) (the rod) the use of a stick for caning or flogging. 5) Anatomy one of two types of… … English terms dictionary
Rod McKuen — Infobox musical artist Name = Rod McKuen Landscape = yes Background = solo singer, composer, songwriter, poet Birth name = Rodney Marvin McKuen Alias = Born = birth date and age|1933|4|9 Origin = Oakland, California Instrument = Vocals, piano… … Wikipedia